旧约 - 历代记上(1 Chronicles) 第16章
第1段
中文 | 众人将神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在神面前献燔祭和平安祭。 |
英文 | So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God. |
第2段
中文 | 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福, |
英文 | And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD. |
第3段
中文 | 并且分给以色列人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。 |
英文 | And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. |
第4段
中文 | 大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华以色列的神, |
英文 | And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel: |
第5段
中文 | 为首的是亚萨,其次是撒迦利雅,雅薛,示米拉末,耶歇,玛他提雅,以利押,比拿雅,俄别以东,耶利,鼓瑟弹琴。惟有亚萨敲钹,大发响声。 |
英文 | Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals; |
第6段
中文 | 祭司比拿雅和雅哈悉常在神的约柜前吹号。 |
英文 | Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God. |
第7段
中文 | 那日,大卫初次藉亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华,说, |
英文 | Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren. |
第8段
中文 | 你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。 |
英文 | Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people. |
第9段
中文 | 要向他唱诗,歌颂,谈论他一切奇妙的作为。 |
英文 | Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works. |
第10段
中文 | 要以他的圣名夸耀。寻求耶和华的人,心中应当欢喜。 |
英文 | Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD. |
第11段
中文 | 要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。 |
英文 | Seek the LORD and his strength, seek his face continually. |
第12段
中文 | |
英文 | *Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth; |
第13段
中文 | 他仆人以色列的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。 |
英文 | O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones. |
第14段
中文 | 他是耶和华我们的神,全地都有他的判断。 |
英文 | He is the LORD our God; his judgments are in all the earth. |
第15段
中文 | 你们要记念他的约,直到永远。他所吩咐的话,直到千代, |
英文 | Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations; |
第16段
中文 | 就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。 |
英文 | Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac; |
第17段
中文 | 他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约, |
英文 | And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant, |
第18段
中文 | 说,我必将迦南地赐给你,作你产业的分。 |
英文 | Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance; |
第19段
中文 | 当时你们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。 |
英文 | When ye were but few, even a few, and strangers in it. |
第20段
中文 | 他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。 |
英文 | And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people; |
第21段
中文 | 耶和华不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王, |
英文 | He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes, |
第22段
中文 | 说,不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。 |
英文 | Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm. |
第23段
中文 | 全地都要向耶和华歌唱。天天传扬他的救恩, |
英文 | Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation. |
第24段
中文 | 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。 |
英文 | Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations. |
第25段
中文 | 因耶和华为大,当受极大的赞美。他在万神之上,当受敬畏。 |
英文 | For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods. |
第26段
中文 | 外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。 |
英文 | For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens. |
第27段
中文 | 有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。 |
英文 | Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place. |
第28段
中文 | 民中的万族阿,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华。 |
英文 | Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. |
第29段
中文 | 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前。当以圣洁的(的或作为)妆饰敬拜耶和华。 |
英文 | Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness. |
第30段
中文 | 全地要在他面前山抖,世界也坚定不得动摇。 |
英文 | Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved. |
第31段
中文 | 愿天欢喜,愿地快乐。愿人在列邦中说,耶和华作王了。 |
英文 | Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth. |
第32段
中文 | 愿海和其中所充满的澎湃。愿田和其中所有的都欢乐。 |
英文 | Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein. |
第33段
中文 | 那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼,因为他来要审判全地。 |
英文 | Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth. |
第34段
中文 | 应当称谢耶和华。因他本为善,他的慈爱永远长存。 |
英文 | O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever. |
第35段
中文 | 要说,拯救我们的神阿,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。 |
英文 | And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise. |
第36段
中文 | 耶和华以色列的神,从亘古直到永远,是应当称颂的。众民都说,阿们。并且赞美耶和华。 |
英文 | Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD. |
第37段
中文 | 大卫派亚萨和他的弟兄在约柜前常常事奉耶和华,一日尽一日的职分。 |
英文 | So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required: |
第38段
中文 | 又派俄别以东和他的弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别以东,并何萨作守门的。 |
英文 | And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters: |
第39段
中文 | |
英文 | *And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon, |
第40段
第41段
中文 | 与他们一同被派的有希幔,耶杜顿,和其馀被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。 |
英文 | And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever; |
第42段
中文 | 希幔,耶杜顿同着他们吹号,敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂神。耶杜顿的子孙作守门的。 |
英文 | And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters. |
第43段
中文 | 于是众民各归各家。大卫也回去为家眷祝福。 |
英文 | And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house. |